Wer wir sind > Unser Team

Unser Team

An dieser Stelle möchten wir Ihnen die Mitarbeiter vorstellen, die sich um die Annahme und Bearbeitung Ihres Auftrags kümmern. Sie sind für die Koordination und Planung der Übersetzungen zuständig und verbinden Sie auf Wunsch gern telefonisch mit unseren internen Übersetzern und Korrektoren.

Ihre ersten Ansprechpartner bei Balance sind:


Drs. H. Bakker
Han Bakker studierte zunächst European Studies an der Universität Amsterdam und besuchte im Anschluss das Institut für Dolmetschen und Übersetzung in Utrecht (Fachrichtung Deutsch). Han ist für die allgemeine Koordination und Planung von Übersetzungsaufträgen in unserer Niederlassung in Amsterdam zuständig.


J.M.J.R. Theuns B.Tr.
Nach seinem Studium der Sprachrichtungen Deutsch und Englisch an der Fakultät für Dolmetschen und Übersetzen der Fachhochschule Maastricht wurde Ron Theuns 1987 Übersetzer bei Stork in Hengelo. Nach zwei Jahren übernahm er dort die Leitung der Übersetzungsabteilungen in Hengelo und Boxmeer. 1994 kam Ron zu Balance. Inzwischen ist er Inhaber und allgemeiner Geschäftsführer. Zu seinen Aufgaben gehören die allgemeine Geschäftsleitung sowie die Koordinierung, Planung und Betreuung von Übersetzungsaufträgen.

Je nach Zielsprache wird Ihr Auftrag an einen
der Sprachbereichsleiter weitergeleitet:




Dr. R.W.M. Verwaaijen
Nach seinem Anglistikstudium an der Universität Nimwegen blieb René Verwaaijen als wissenschaftlicher Mitarbeiter an der Universität, wo er 1997 promovierte. Bevor René zu Balance kam, war er Dozent an der Fakultät für Dolmetschen und Übersetzen der Fachhochschule Maastricht. René ist Leiter des Sprachbereichs Englisch.


J.M.J.G. Ringling Lic.
Jean-Marc Ringling schloss sein Studium der "Philologie Germanique" an der Universität Lüttich mit dem Titel "Maître en Traduction" ab. Bei Balance übersetzt er seit 1995 wissenschaftliche, technische und juristische Texte aus dem Niederländischen und Englischen in seine Muttersprache Französisch. Jean-Marc leitet den Sprachbereich Französisch.


U. Senglaub B.Tr.
Uta Senglaub studierte zunächst Englisch und Niederländisch an der Universität Köln und erwarb dann an der Fakultät für Dolmetschen und Übersetzen der Fachhochschule Maastricht den Titel Bachelor of Translation. Uta ist seit 2000 bei Balance. Ihr Fachgebiet sind technische und allgemeine Texte. Als Leiterin des Sprachbereichs Deutsch ist Uta Ihre Ansprechpartnerin für alle Fragen im Zusammenhang mit Übersetzungen ins Deutsche.


C.J. Groot B.Tr.
Ineke Groot erwarb 1987 Ihren Abschluss an der Fakultät für Dolmetschen und Übersetzen der Fachhochschule Maastricht für die Sprachen Englisch und Französisch. Nach sechsjähriger Tätigkeit bei einem Übersetzungsbüro arbeitete sie 10 Jahre lang freiberuflich. In dieser Zeit übersetzte sie insbesondere Aufträge für die Europäische Kommission. Seit 2004 ist Ineke feste Mitarbeiterin bei Balance und Leiterin des Sprachbereichs Niederländisch.

Für die Buchführung und für Personalangelegenheiten ist bei Balance zuständig:


S.J.M. Gijsen B.Tr.
Suzanne Gijsen studierte Französisch und Englisch an der Fakultät für Dolmetschen und Übersetzen der Fachhochschule Maastricht. Gemeinsam mit Gerd Weyers gründete sie 1983 das Übersetzungsbüro Balance. Suzanne ist für die Geschäftsabläufe, die Buchführung und für Personalangelegenheiten verantwortlich.